RT Journal Article T1 Adaptacion transcultural al espanol y validez de contenido de 3 escalas de riesgo nutricional A1 Balaguer Lopez, Evelin A1 Garcia-Molina, Pablo A1 Nunez, Francisco A1 Crehua-Gaudiza, Elena A1 Montal Navarro, Maria Angeles A1 Pedron Giner, Consuelo A1 Vitoria Minana, Isidro A1 Jovani Casano, Carmen A1 Galera Martinez, Rafael A1 Gomez-Lopez, Lilian A1 Rodriguez Martinez, Gerardo A1 Martinez-Costa, Cecilia K1 Adverse effects K1 Undernutrition K1 Risk assessment K1 Inpatient child K1 Cross-cultural comparison K1 Results reproducibility K1 Screening tool K1 Malnutrition K1 Adaptation K1 Guidelines AB Introduction: There are various scales designed to determine the risk of malnutrition at hospital admission in children. However, most of these instruments are developed and published in English. Their cross-cultural adaptation and validation being mandatory in order to be used in our country. Objectives: Cross-culturally adapt three scales designed to determine the risk of malnutrition linked to the disease and determine the validity of their content. Material and methods: Cross-cultural adaptation using the translation-back-translation met-hod in accordance with the recommendations of the International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests. Content validity was measured by a panel of experts (under seven basic selection criteria adapted from the Fehring model) who evaluated each item of the scales by measuring 4 criteria: ambiguity, simplicity, clarity and relevance. With the extracted score, Aiken's V statistic was obtained for each item and for the complete scales. Results: Starting from three independent translations per scale, 3 definitive versions in Spanish of the PNRS, STRONGkids and STAMP scales were obtained semantically equivalent to their original versions. The PNRS and STRONGkids scales presented an Aiken's V greater than 0.75 in all their items, while the STAMP scale presented a value less than 0.75 for the item "weight and height". Conclusion: This study provides the transculturally adapted Spanish versions of the PNRS, STRONGkids and STAMP scales. The PNRS and STRONGkids scales present valid content to be applied in the state hospital context. STAMP requires the adaptation of its item "weight and height" to consider its use in a Spanish child population adequate. (c) 2021 Asociacion Espanola de Pediatr?? acute accent a. Published by Elsevier Espana, S.L.U. This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ 4.0/). PB Ediciones doyma s a SN 1695-4033 YR 2022 FD 2022-07-05 LK http://hdl.handle.net/10668/21954 UL http://hdl.handle.net/10668/21954 LA en DS RISalud RD Apr 7, 2025